No Comments »

2007 – Volume 57 (3)

Table of contents

Articles
  • Liudmila Arcimavičienė. British politics today: moral grounds as reflected in conceptual metaphor | Britų politikos vertinimas: konceptualiosios moralės metaforos analizė
    Full text in English | Abstract in Lithuanian
  • Aleksandra Biela-Wolonciej. A-Vista: New challenges for tailor-made translation types on the example of the recorded sight translation | Ypatingieji poreikiai vertimo darbe. Įrašyto žodinio – A-Vista – vertimo patirtis
    Full text in EnglishAbstract in Lithuanian
  • Jurgita Cvilikaitė. The cases of non-equivalence between English and Lithuanian: a corpus based solution | Ekvivalentiškumo nebuvimo problemos ir jų sprendimai anglų ir lietuvių kalbose pasitelkiant tekstynų tyrimus
    Full text in English
    Abstract in Lithuanian
  • Rasa Darbutaitė. Zum Wandel der Rechtsinstitute „Elterliche Sorge“ und „Tėvų valdžia“ des Deutschen und Litauischen Familienrechts | Vokietijos ir Lietuvos šeimos teisių institutų „Elterliche Sorge“ ir „Tėvų valdžia“ kaita
    Full text in GermanAbstract in Lithuanian
  • Hans-Harry Drößiger. Zum Problem der terminologisch-konzeptuellen Äquivalenz zwischen zwei Sprach- und Kulturgemeinschaften: die sogenannten  „differenzen“ zwischen den Sachen | On the problem of the terminological-conceptual equivalence between two language and culture communities: the so called “differences in the matter”
    Full text in German
    Abstract in English
  • Anna Fornalczyk. Antroponym translation in children’s literature – early 20th and 21st centuries | Antroponimų vertimai vaikų literatūroje XX amžiaus pradžioje ir XXI amžiuje
    Full text in EnglishAbstract in Lithuanian
  • Austėja Galginaitytė. Zu lexikalisch-semantischen Problemen bei der Erstellung eines Fachglossars.Vorgestellt am Deutschen und Litauischen Urheberrecht | Terminų žodynėlio sudarymo leksinės semantikos problemos Vokietijos ir Lietuvos autorių teisės kontekste
    Full text in GermanAbstract in Lithuanian
  • Sylvia Kalina. ‘Microphone off’ – application of the process model of interpreting to the classroom | „Mikrofonas išjungtas“. Procesų modelio taikymas rengiant vertėjus žodžiu
    Full text in EnglishAbstract in Lithuanian
  • Daumantas Katinas. Zur Methodik der kontrastiven Lexikologie am Beispiel des Makrofeldes Vertiefung im Litauischen and Deutschen | Apie kontrastyvinės leksikologijos metodiką, remiantis makrolauko Žemuma analize  lietuvių ir vokiečių kalbose
    Full text in German Abstract in Lithuanian
  • Galina Kavaliauskienė, Ligija Kaminskienė. Translation as a learning tool in English for specific purposes | Vertimas kaip metodas mokantis anglų kalbos specialiesiems tikslams
    Full text in EnglishAbstract in Lithuanian
  • Jurgita Kohrs. Äquivalenz oder ethische Zensur? Zur Übersetzung deutscher jugendsprachlicher Wendungen ins Litauische | Adekvatumas ar etinė cenzūra? Jaunimo kalbos vertimo iš vokiečių į lietuvių kalbą problematika
    Full text in GermanAbstract in Lithuanian
  • Virginija Masiulionytė. Elster als Symbol im Deutschen und im Litauischen phraseologischen Weltmodell: eine kontrastive Untersuchung | Šarkos simbolis frazeologiniuose vokiečių ir lietuvių pasaulio modeliuose: lyginamasis tyrimas
    Full text in GermanAbstract in Lithuanian
  • Danguolė Melnikienė. Lemos pateikimo ir aiškinimo ypatumai dvikalbio žodyno straipsnyje | Les particularités du traitement du lemme dans des dictionnaires bilingues
    Full text in LithuanianAbstract in French
  • Irena Marija Norkaitienė. Semantik und Verwendung des Deutschen Verbs scheinen aus historischer Sicht | Vokiečių kalbos veiksmažodžio scheinen semantika ir vartojimas istoriniu požiūriu
    Full text in GermanAbstract in Lithuanian
  • Janis Silis. Translator’s faithfulness in the 21st century: a sociolinguistic view | Tulkotâja lojalitâte 21. gadsimtâ: sociolingvistiks skatîjums
    Full text in EnglishAbstract in Latvian

Reviews

Cornelia Feyrer. Rezension über das Lehrbuch für Germanistikstudierende „Gegenwartsdeutsch I / II“
(Justina Daunorienė / Virginija Masiulionytė / Lina Plaušinaitytė) [PDF]