2014 – Volume 66
Table of contents
Articles
- Ineta Dabašinskienė, Laura Kamandulytė-Merfeldienė. Šalutiniai pažyminio sakiniai: kodėl vaikams sunku juos suprasti? | Relative clauses: why children have difficulties to comprehend them?
Full text in Lithuanian | Abstract in English
- Jurgita Kapočiūtė-Dzikienė, Andrius Utka, Ligita Šarkutė. Seimo posėdžių stenogramų tekstynas autorystės nustatymo bei autoriaus profilio sudarymo tyrimams | Corpus of transcribed parliamentary speeches for authorship attribution and author profiling tasks
Full text in Lithuanian | Abstract in English
- Virginija Masiulionytė. Zum Ausdruck der Bewertung in deutschen und litauischen gerichtlichen Entscheidungen | Expression of evaluation in German and Lithuanian court judgments | Vertinimo raiška teismo sprendimuose vokiečių ir lietuvių kalbomis
Full text in German | Abstract in English | Abstract in Lithuanian
- Mercedes Querol-Julián, Inmaculada Fortanet-Gómez. Evaluation in discussion sessions of conference presentations: theoretical foundations for a multimodal analysis | Vertinimas konferencijos pranešimo klausimų ir diskusijos dalyje: teoriniai multimodalinės analizės pagrindai
Full text in English | Abstract in Lithuanian
- Benita Riaubienė. Pozicijos konstrukcijos: tarp depiktyvų ir rezultatyvų | Posture constructions: between depictives and resultatives
Full text in Lithuanian | Abstract in English
- Irena Smetonienė, Danutė Daučiūnaitė. Politinė eufemizacija publicistinių straipsnių antraštėse | Political euphemization in the news article headlines
Full text in Lithuanian | Abstract in English
- Vita Valiukienė. Prancūzų kalbos konstrukcijų su veiksmažodžiais devoir ‘privalėti’, falloir ‘reikėti’ multifunkcionalumas: prancūzų–lietuvių kalbų tekstynu paremtas tyrimas | Multifunctionality of the verb devoir ‘must’ and falloir ‘need’ based constructions: a contrastive corpus-based study of French and Lithuanian | La multifonctionnalité des constructions françaises avec les verbes devoir et falloir : étude basée sur un corpus français-lituanien
Full text in Lithuanian | Abstract in English | Abstract in French